Traduttore but not traditore

Translating Europe Forum, Брюссель, 29–30 жовтня 2015 року

Компанія Translatel Ltd взяла участь у форумі Translating Europe Forum 2015, організованому Генеральним директоратом Європейської комісії з перекладу. Оскільки тема була “Усе про молодь”, захід зібрав студентів, викладачів, дослідників і молодих підприємців. Цього року форум Translating Europe створив для молодих людей платформу для обміну ідеями, проектами, досвідом та інноваційними підходами в усіх сферах, пов’язаних із перекладом.
Програма передбачала різноманітні пленарні дискусії, доповіді та семінари. Теми презентацій варіювалися від перекладу відеоігор і розробки багатомовних додатків до локалізації в Google, але головним питанням усе ж був розрив в уявленнях викладачів і роботодавців про основні перекладацькі навички. Сьогодні роботодавцям потрібні бізнес-орієнтовані перекладачі, які, крім знання мов, теорії та практики перекладу, уміють використовувати ІТ-інструменти й мають відмінні комунікативні навички. На семінарах учасники розглядали, чому молоді перекладачі після отримання диплома магістра часто не відповідають вимогам ринку праці. Генеральний директор Translatel Ltd Олександр Бондаренко також поділився своїм баченням проблеми та представив рішення з покращення професійної підготовки перекладачів, розроблені в рамках проекту Vox Translatorum.
Протягом двох днів форуму учасники також могли ознайомитися з корисними матеріалами на інформаційних стендах. Ведучим форуму був Жозе Кастро, який доповнював презентації своїми дотепними й оригінальними ідеями. Захід мав великий успіх, тож вітаємо оргкомітет і всіх делегатів і висловлюємо щиру подяку!

Більше інформації про форум, його програму, записи семінарів і презентації див. на веб-сайті Translating Europe Forum. 

1

2

333