Не секрет, что многие переводческие компании сталкиваются с проблемой недостаточной подготовки переводчиков. Поскольку дисбаланс между тем, что изучают студенты в университетах, и реальными компетенциями и навыками, необходимыми в профессиональной деятельности, очевиден, мы детально исследовали этот вопрос и поделились результатами в журнале MultiLingual — ведущем мировом издании о переводческой отрасли.
В рамках исследования был проведен опрос двух основных заинтересованных сторон в отрасли перевода: вузов и переводческих компаний. Выяснилось, что эти две группы респондентов назвали приоритетными для современного переводчика совершенно разные компетенции. В статье не только подтверждено существование проблемы, но также предложены конкретные пути ее решения. Одним из них является проведение производственных переводческих практик. Уже более 6 лет в нашей компании разрабатывается программа таких практик, и методика, состоящая из семи ступеней, неоднократно подтвердила свою эффективность.
Подробнее о предлагаемом решении читайте в статье Academia Expectations Versus Industry Reality в журнале MultiLingual.